Rédiger un bon CV demande toujours de la technique et de la précision. Et quand il s’agit de le rédiger en anglais, certaines règles peuvent changer. Voici donc les conseils qui feront de votre CV une bonne porte d’entrée dans une entreprise anglaise ou américaine.

Avant de rédiger…

Avant même de vous mettre devant votre clavier, sachez qu’un CV en anglais ne doit pas être une traduction de votre CV en français. Quand vous postulez dans un pays étranger, écrivez un CV destiné aux entreprises de ce pays et à leurs coutumes, pas une copie de celui que vous envoyez aux services de recrutement français.CV en anglais

Pour le cas de l’Angleterre ou des États-Unis, les recruteurs sont conscients que leur langue est enseignée dans quasi tous les pays. Ainsi vous devrez faire montre d’une très bonne maîtrise de votre anglais.

Il est évident pour un recruteur que quelqu’un ayant suivi ses études en Angleterre de la maternelle à l’université, parlera parfaitement la langue. Vous, toutefois, vous devez prouver via votre CV que vous en êtes tout aussi capable malgré vos études suivies en France.

D’autre part, il existe certaines lois à connaître. Pour exemple, les États-Unis interdisent toute discrimination, ainsi vous ne devez pas préciser votre sexe, ni votre âge. La loi étant plus souple en Angleterre vous pouvez toutefois indiquer ces informations.

Conseils pratiques pour une première rédaction

Les systèmes universitaires étant différents entre la France et les pays anglo-saxons, n’essayez pas de traduire votre cursus en anglais. Faites plutôt en sorte d’expliquer à quoi peut correspondre une maitrise ou un DEUG. Par exemple, pour le DEUG, vous noterez l’intitulé et indiquerez dessous : 2-year university degree.

Il est important que vous fassiez extrêmement attention aux faux-amis qui pourraient rendre votre CV plutôt étrange. Prenez vraiment votre temps pour choisir vos mots, soyez précis et concis. Il en va en Angleterre comme en France, les recruteurs passent rarement plus d’une minute par CV.

À savoir qu’il existe certaines différences de langage entre l’anglais et l’américain.

Ainsi le CV anglo-saxon se découpe ainsi :

Etat civil : personal data
Objectifs : Pour l’Angleterre, on utilisera « professional objective », aux États unis « carrer planning »
Formation : education
Expérience professionnelle : work experience
Compétences professionneles : professional skills
Divers : Miscelleneous
References : References

CV en anglais

À savoir que dans la section « Divers » vous indiquerez une pratique sportive, l’engagement dans une association ou encore une activité artistique. Les Anglais sont très sensibles à cette rubrique, beaucoup plus qu’en France. Il se base souvent sur cette rubrique pour avoir une première idée de votre personnalité. Soignez bien cette section, elle peut faire la différence entre votre CV et celui d’un autre candidat.

Quant à la section « Références », il est très probable que vous n’ayez jamais eu à l’intégrer dans un CV français, mais elle reste primordiale pour une entreprise anglo-saxonne.

CV en anglaisLes Anglais et les Américains vérifient toujours vos références avant de vous convoquer pour un premier entretien. Il s’agira donc d’indiquer deux ou trois entreprises dans lesquelles vous avez travaillé, avec le nom d’un contact et le numéro de téléphone direct vers le poste de cette personne.

Il peut s’agir également d’un professeur d’université ou d’école. Le tout étant que le chef d’entreprise ait une ou plusieurs personnes à qui se référer pour se renseigner sur vous.

Si, toutefois, vous ne souhaitez pas les indiquer sur votre CV, vous pouvez aussi indiquer en une seule phrase que vos références sont disponibles sur demande. Cela peut-être l’occasion d’engager un premier dialogue avec votre recruteur et donc de savoir que votre profil pourrait l’intéresser.

Résumé des étapes pour rédiger un bon CV en anglais

Soigner votre anglais, n’hésitez pas à vérifier un mot si vous n’êtes pas sûr de vous.

Renseignez-vous sur l’entreprise, est-ce que vous allez envoyer un CV à une femme ou un homme (les Anglais sont très sensibles au bon emploi sur Mr ou Ms)

Soyez concis et ne traduisez pas votre CV du français vers l’anglais.

N’oubliez pas de soigner la section divers et références, elles peuvent vous valoir ou non un entretien.

Exemple de CV en anglais

 

CV en anglais

 

CV en anglais

CV en anglais